文章
开始搜文章
酒柜

情人节,巧克力与红葡萄酒最浪漫!

Red Wine More Romantic Than Oysters
2015年2月11日 17:48:32    红酒世界网
点击次数:7625
摘要: 在线订座网站Bookatable的数据显示,情人节当天,葡萄酒更能打动恋人的心扉。
ABSTRACT: Red wine is more likely to put Brits in the mood for romance than oysters, whipped cream or asparagus, according to Bookatable.

在线订座网站Bookatable 根据80万名客户的订单数据整理出了《情人节饮食趋势报告》。报告显示,在情人节这天,比起生蚝、鲜奶油和芦笋等食物,红葡萄酒更能攻陷恋人的心。

情人节,巧克力与红葡萄酒最浪漫!

情人节当天,十大最浪漫的食物中,葡萄酒排名第二,仅次于巧克力。报告同样指出,在约会中,牛排是最让人印象深刻的菜式。毫无疑问,牛排的最佳搭档便是红葡萄酒了!然而,令人吃惊的是,香槟未能列入前十。于是有人认为,红葡萄酒的排名之所以这么高,是因为红色代表了激情与爱情,是情人节最具代表性的颜色。  该网站还给出了情人节当天的食物排行榜。      

情人节,最能攻陷恋人的十大食物:      

1. 巧克力      

2. 红葡萄酒      

3. 生蚝      

4 .鲜奶油      

5. 芦笋      

6. 牛油果      

7. 冰激凌      

8. 虎皮尖椒      

9. 三文鱼      

10. 香蕉     

约会中,最让人印象深刻的食物:      

1. 牛排      

2. 法国菜      

3. 米其林菜式      

4. 龙虾      

5. 泰国菜

(编译/Shana)

原文作者: Patrick Schmitt      载自: the drinks business
声明:本文版权属于“红酒世界”,不得以任何形式转载和使用,对未经授权转载和使用的行为红酒世界保留追究相关法律责任的权利。下载“红酒世界App”,关注微信号“wine-world”,随时随地了解最新红酒资讯。
扫一扫 添加微信
一起酒海泛舟
本文标签: 红葡萄酒      情人节食物      最受欢迎食物     
相关文章 RELEVANT ARTICLES
博芬智能酒柜
拍酒标查红酒