波尔多
酒款

葡萄酒标的翻译应该怎样处理?

对于葡萄酒标的翻译,亚洲第一位葡萄酒大师李志延提出其她的看法:“翻译确实是个很重要的问题,我认为唯一的解决办法是将其原本的名称写在括号里,标注在译文后面,这样一来你若对译文有任何问题,直接看原文就好。酒评家们对葡萄酒的描述往往是非常细致的,如果仅按字面意思来翻译,会显得生硬不达意,若是稍微诗意一些,反倒让人豁然开朗。一般情况下,中国人起名字不会超过三个字,而外国的人名或地名音译过来后可能10个字都写不完。”

相关红酒知识问答 RELEVANT QUESTION
  • 葡萄酒标的翻译应该怎样处理?

    对于葡萄酒标的翻译,亚洲第一位葡萄酒大师李志延提出其她的看法:翻译确实是个很重要的问题,我认为唯一的解决办法是将其原本的名称写在括号里,标注在译文后面,这…

  • 圣埃美隆Grand Cru和Grand Cru Class有什么区别?

    Saint-Emilion Grand Cru是一个地理标志,只要生产流程符合此地理标志的有关规定,任何位于圣埃美隆区域的酒农都可以在其酒瓶上标注Saint-Emilion Grand Cru。

  • 圣埃美隆Grand Cru和Grand Cru Classe有什么区别?

    Saint-Emilion Grand Cru是一个地理标志,也就是我们常说的法定产区。只要生产流程符合此地理标志的生产规定,任何位于圣埃美隆区域的酒农都可以在其酒瓶上标注Sain…

  • Central Valley是哪个地方的葡萄酒产区?

    Central Valley在美国加州和智利都是主要产酒区,只是中文翻译有所不同,美国加州的Central Valley,我们将其翻译成中央山谷,而智利的Central Valley,我们将其翻译…

  • 从国外进口葡萄酒有哪些程序?

    二、选择目标酒庄和酒商其实酒庄和酒商的选择可以同进口葡萄酒企业资质的申请同时进行,这样就可以节省大量的时间。

拍酒标查红酒